The Afterlives of the Bhagavad Gita: Readings in Translation

Price: 1495.00 INR

We sell our titles through other companies
Disclaimer :You will be redirected to a third party website.The sole responsibility of supplies, condition of the product, availability of stock, date of delivery, mode of payment will be as promised by the said third party only. Prices and specifications may vary from the OUP India site.

ISBN:

9780198873488

Publication date:

25/04/2023

Hardback

384 pages

Price: 1495.00 INR

We sell our titles through other companies
Disclaimer :You will be redirected to a third party website.The sole responsibility of supplies, condition of the product, availability of stock, date of delivery, mode of payment will be as promised by the said third party only. Prices and specifications may vary from the OUP India site.

ISBN:

9780198873488

Publication date:

25/04/2023

Hardback

384 pages

Dorothy M. Figueira

The book looks at insolites readings of the Gita and how they seek to fill the hermeneutical gap between readings tied to its canonical and scriptural status and those readings distant from the text's tradition.

Rights:  World Rights

Dorothy M. Figueira

Description

This volume stems from the understanding that historiographical analyses of the Gita's reception overlook the element of its translation. It begins with this recognition and posits translation as fundamental to any understanding of the Gita's reception. It examines in depth and compares how translations of the Gita do not seek the same aims in all places and at all times and recognizes that translation theories and methodologies are not uniform across nations and eras. Therefore, this volume looks at insolites (unusual, strange) readings of the Gita and how they seek to fill the hermeneutical gap between readings tied to its canonical and scriptural status and those that are distant from the text's tradition.

About the author:

Dorothy M. Figueira is a Distinguished Research Professor at the University of Georgia, USA. Her scholarly interests include religion and literature, translation theory, exoticism, myth theory, and travel narratives. She has served as the Editor of 'The Comparatist' (2008-2011) and as Editor of 'Recherche litteraire'/'Literary Research'. Figueira is an Honorary President of the International Comparative Literature Association. She has held fellowships from the American Institute for Indian Studies and Fulbright.

Dorothy M. Figueira

Table of contents

PART I: THE [IM]POSSIBILIT Y OF TRANSLATION: CAN WE TRANSLATE THE 'OTHER'?
   
Chapter 1   Translation Theories

Chapter 2   Translation and Mystification: Wilkins

Chapter 3   European Linguists, Philosophers, and Intellectual Rabble-Rousers

PART II: TRANSL ATING COMMENSURABILITY, CLASS, AND CASTE

Chapter 4   Brahman as the Cosmic Translator and the Gita's Potentiality in American Transcendentalism

Chapter 5   Nationalism, Sedition, and Mysticism

PART III: THE DEFEAT OF TRANSLATION AND THE END OF CRITICISM   

Chapter 6   Gandhi's Convenient Text

Chapter 7   Ambedkar's Counter-Revolutionary Gita: Historical and Political Context

PART IV: THE WESTERN WARTIME, COUNTERCULTURAL AND NEO-LIBERAL GITA

Chapter 8   The Nazi Ksatriya Ethos

Chapter 9   Is This What Krishna Meant?

Chapter 10   What Becomes of Dharma in a Conquered Country?Chapter 11   The Beats, the Monk, and Multicultural Artists

Epilogue

Bibliography

 

Contributors

Dorothy M. Figueira

Dorothy M. Figueira

Dorothy M. Figueira

Description

This volume stems from the understanding that historiographical analyses of the Gita's reception overlook the element of its translation. It begins with this recognition and posits translation as fundamental to any understanding of the Gita's reception. It examines in depth and compares how translations of the Gita do not seek the same aims in all places and at all times and recognizes that translation theories and methodologies are not uniform across nations and eras. Therefore, this volume looks at insolites (unusual, strange) readings of the Gita and how they seek to fill the hermeneutical gap between readings tied to its canonical and scriptural status and those that are distant from the text's tradition.

About the author:

Dorothy M. Figueira is a Distinguished Research Professor at the University of Georgia, USA. Her scholarly interests include religion and literature, translation theory, exoticism, myth theory, and travel narratives. She has served as the Editor of 'The Comparatist' (2008-2011) and as Editor of 'Recherche litteraire'/'Literary Research'. Figueira is an Honorary President of the International Comparative Literature Association. She has held fellowships from the American Institute for Indian Studies and Fulbright.

Read More

Table of contents

PART I: THE [IM]POSSIBILIT Y OF TRANSLATION: CAN WE TRANSLATE THE 'OTHER'?
   
Chapter 1   Translation Theories

Chapter 2   Translation and Mystification: Wilkins

Chapter 3   European Linguists, Philosophers, and Intellectual Rabble-Rousers

PART II: TRANSL ATING COMMENSURABILITY, CLASS, AND CASTE

Chapter 4   Brahman as the Cosmic Translator and the Gita's Potentiality in American Transcendentalism

Chapter 5   Nationalism, Sedition, and Mysticism

PART III: THE DEFEAT OF TRANSLATION AND THE END OF CRITICISM   

Chapter 6   Gandhi's Convenient Text

Chapter 7   Ambedkar's Counter-Revolutionary Gita: Historical and Political Context

PART IV: THE WESTERN WARTIME, COUNTERCULTURAL AND NEO-LIBERAL GITA

Chapter 8   The Nazi Ksatriya Ethos

Chapter 9   Is This What Krishna Meant?

Chapter 10   What Becomes of Dharma in a Conquered Country?Chapter 11   The Beats, the Monk, and Multicultural Artists

Epilogue

Bibliography

 

Contributors

Read More