East of Delhi

Multilingual Literary Culture and World Literature

We sell our titles through other companies
Disclaimer :You will be redirected to a third party website.The sole responsibility of supplies, condition of the product, availability of stock, date of delivery, mode of payment will be as promised by the said third party only. Prices and specifications may vary from the OUP India site.

ISBN:

9780197788448

Publication date:

24/04/2024

Hardback

312 pages

We sell our titles through other companies
Disclaimer :You will be redirected to a third party website.The sole responsibility of supplies, condition of the product, availability of stock, date of delivery, mode of payment will be as promised by the said third party only. Prices and specifications may vary from the OUP India site.

ISBN:

9780197788448

Publication date:

24/04/2024

Hardback

312 pages

Francesca Orsini

East of Delhi: Multilingual Literary Culture and World Literature examines literature produced, practiced, and circulated in and out of North India, focusing on the region of Awadh, from the beginning of recorded vernacular literature in the late fourteenth century to the colonial era of the early twentieth century. 

Rights:  World Rights

Francesca Orsini

Description

Like many societies across the world, the region of Awadh in North India has been bilingual throughout its history. But literary histories of the region often indicate otherwise. In the early twentieth century, colonists recodified literary histories separately according to language, detached written literature from oral literature, and reimagined the entangled literary past according to their own ideas about language, literature, and Indian history. At the same time, multilingualism remained resilient and acquired new uses.

East of Delhi: Multilingual Literary Culture and World Literature examines literature produced, practiced, and circulated in and out of North India, focusing on the region of Awadh, from the beginning of recorded vernacular literature in the late fourteenth century to the colonial era of the early twentieth century. This book considers texts in a wide range of genres-courtly, devotional, and popular-composed in the main languages of the region: Hindavi, Persian, Brajbhasha, Urdu. Individual chapters focus on narratives, devotional song-poems and didactic works, local courtly literary practices, and multilingual education as recorded in biographical dictionaries-anthologies. Author Francesca Orsini suggests that this multilingual and multi-genre approach is better suited to capturing the texture, complexity, and dynamics of literature in the world, and of literary history, than approaches that focus only on global circulation or models that draw centers and peripheries on a single global map.

About the author:

Francesca Orsini is Professor Emerita of Hindi and South Asian Literature at SOAS, University of London. After earning an undergraduate degree in Hindi at Venice University and living in Delhi, she completed her PhD at SOAS. She taught at the University of Cambridge and SOAS and held visiting positions at Columbia University and the University of Pennsylvania. She was a fellow at the Radcliffe Institute for Advanced Studies, Harvard, and is a Fellow of the British Academy, a regional editor of the Murty Classical Library of India, and an editor of the Cambridge Studies in World Literature series.

Francesca Orsini

Table of contents

Acknowledgements
Note on Transliteration
Map
List of Figures and Tables
Introduction: A multilingual local in world literature
1. Following stories across scripts, languages, and repertoires
2. Making space for Sant texts: Orature, literary history, and world literature
3. Local cosmopolitans: Poetry and distinction in the small towns and courts of Awadh
4. Colonial impact and Indian response
Conclusions: Thinking through space

Francesca Orsini

Francesca Orsini

Francesca Orsini

Description

Like many societies across the world, the region of Awadh in North India has been bilingual throughout its history. But literary histories of the region often indicate otherwise. In the early twentieth century, colonists recodified literary histories separately according to language, detached written literature from oral literature, and reimagined the entangled literary past according to their own ideas about language, literature, and Indian history. At the same time, multilingualism remained resilient and acquired new uses.

East of Delhi: Multilingual Literary Culture and World Literature examines literature produced, practiced, and circulated in and out of North India, focusing on the region of Awadh, from the beginning of recorded vernacular literature in the late fourteenth century to the colonial era of the early twentieth century. This book considers texts in a wide range of genres-courtly, devotional, and popular-composed in the main languages of the region: Hindavi, Persian, Brajbhasha, Urdu. Individual chapters focus on narratives, devotional song-poems and didactic works, local courtly literary practices, and multilingual education as recorded in biographical dictionaries-anthologies. Author Francesca Orsini suggests that this multilingual and multi-genre approach is better suited to capturing the texture, complexity, and dynamics of literature in the world, and of literary history, than approaches that focus only on global circulation or models that draw centers and peripheries on a single global map.

About the author:

Francesca Orsini is Professor Emerita of Hindi and South Asian Literature at SOAS, University of London. After earning an undergraduate degree in Hindi at Venice University and living in Delhi, she completed her PhD at SOAS. She taught at the University of Cambridge and SOAS and held visiting positions at Columbia University and the University of Pennsylvania. She was a fellow at the Radcliffe Institute for Advanced Studies, Harvard, and is a Fellow of the British Academy, a regional editor of the Murty Classical Library of India, and an editor of the Cambridge Studies in World Literature series.

Read More

Table of contents

Acknowledgements
Note on Transliteration
Map
List of Figures and Tables
Introduction: A multilingual local in world literature
1. Following stories across scripts, languages, and repertoires
2. Making space for Sant texts: Orature, literary history, and world literature
3. Local cosmopolitans: Poetry and distinction in the small towns and courts of Awadh
4. Colonial impact and Indian response
Conclusions: Thinking through space

Read More